No exact translation found for اعتراف جزئي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic اعتراف جزئي

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • Partial confession.
    الإعتراف الجزئي
  • Defendants can submit an acknowledgement of service, defence, part admission or counterclaim online.
    ويمكن للمدعى عليهم تقديم إقرار الخدمة أو الدفاع أو الاعتراف الجزئي أو ادعاء مقابل بالاتصال المباشر.
  • In the award rendered after a partial acknowledgement, the respondent was ordered to offer to sell the claimant “these objects, which were originally purchased by hospital A—either in replacement or as additional equipment—and were at present located in Applicant's house”.
    وفي قرار التحكيم الذي صدر بعد اعتراف جزئي، أُمر المدعى عليه بأن يعرض أن يبيع للمدعي "هذه الأغراض، التي اشتراها أصلا المستشفى `ألف` - إما للاستبدال أو كمعدات إضافية - وتوجد حاليا في منـزل مقدم الطلب".
  • Less ambitious kinds of MRAs would include only a partial recognition of the content of the training or be limited to the recognition of the authorities certifying the training and would imply that the host country sets additional requirements for granting access for foreign professionals, usually by requiring compensatory measures.
    ولا تشمل أنواع اتفاقات الاعتراف المتبادل الأضيق نطاقاً سوى اعتراف جزئي بمحتوى التدريب أو تقتصر على الاعتراف بالسلطات المصدقة على التدريب، وتفترض وضع البلد المضيف شروطاً إضافية للسماح بدخول المهنيين الأجانب، وذلك عادة من خلال اشتراط تدابير تعويضية.
  • For my involvement in Trojan Horse, my failure to admit it, and my part in John
    لمشاركتي في حصان طروادة، خطأي في الاعتراف بذلك، و جزئي في موت
  • The Supreme Court held that the petitioner's suit for recognition and enforcement of the third partial award was admissible both under the New York Convention and the Alternative Dispute Resolution Act of 2004.
    وقضت المحكمة العليا بأن دعوى الاعتراف بالقرار الجزئي الثالث وإنفاذه المرفوعة من المدعي مقبولة بمقتضى كل من اتفاقية نيويورك وقانون عام 2004 بشأن السبل البديلة لحل المنازعات.
  • Concerning the applicability of the Convention on the Rights of the Child (CRC), DEI regretted that, despite considerable forward movement in the case law of the Court of Cassation in 2005, the ambiguity of the State's position on the subject leads to non-recognition (or very partial recognition) of the legally binding normative nature of the Convention.
    وفيما يتعلق بقابلية تطبيق اتفاقية حقوق الطفل، أعربت الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال عن أسفها إذ بالرغم مما حققته أحكام قضاء محكمة النقض من تقدم ملحوظ في عام 2005، فقد أسفر غموض موقف الدولة من هذا الموضوع عن عدم الاعتراف (أو عن اعتراف جزئي) بالطابع المعياري للاتفاقية وهو طابع ملزم قانوناً.
  • In dealing with the issue of poverty eradication, especially among women, the Secretary-General acknowledges that “[f]iscal policy should avoid compression of expenditure on health, education and skill formation, even under conditions of budgetary constraints … At the international level, a main objective of development assistance should be to support national efforts for sustained human capital formation In the interested countries, the 20/20 initiative is particularly relevant in this regard.” The report goes on to emphasize the need for social safety nets to allow people weather adverse conditions created by slow growth and crisis (such as that in Asia), acknowledging that fast growth per se does not guarantee equitable distribution or social protection.
    ويؤكد التقرير أيضا على ضرورة توفير شبكات أمان اجتماعية لمواجهة النتائج الضارة الناجمة عن بطء النمو والأزمات ( مثل الأزمة التي حدثت في آسيا) ويعترف بأن النمو السريع في حد ذاته لا يضمن عدالة التوزيع أو الحماية الاجتماعية(105). ومن الجدير بالذكر أن صندوق النقد الدولي من المؤسسات التي ساهمت في إعداد هذا التقرير، رغم دوره المؤلم كثيرا في تعزيز الأزمة الآسيوية في أواخر التسعينات واعترافه الجزئي فقط بمسؤوليته عن هذه الأزمة.
  • Sickness benefits are provided under section 15 of the Act on Sickness Insurance from the first calendar day of incapacity for work until its termination or until acknowledgement of partial or full disability, usually no longer than one year.
    وتنص المادة 15 من قانون التأمين الصحي على دفع إعانة المرض ابتداء من اليوم التقويمي الأول من عدم القدرة على أداء العمل حتى آخر يوم أو حتى يتم الاعتراف بالعجز الجزئي أو الكلي، ولا يتجاوز ذلك عادة أكثر من سنة واحدة.
  • While the successes of microcredit are well recognized, the provision of safe and flexible savings products, secure transfer and remittance facilities, and insurance services are often as important as access to loans.
    ومع الاعتراف تماما بنجاح الائتمانات الجزئية، فإن توفير منتجات مأمونة تتسم بالمرونة وتؤدي إلى تحقيق وفورات، وتوفير مرافق نقل وتحويل الأموال بطريقة مأمونة، فضلا عن خدمات التأمين، كثيرا ما يكون له نفس القدر من الأهمية مثل الحصول على القروض.